Siguen desarrollando la ciencia, la economía y el potencial turístico en Uzbekistán. Gracias a estos factores el país está atrayendo a los científicos, inversores y turistas de todo el mundo.

Uno de ellos es Cecylia Tatoj, la profesora y coordinadora de los proyectos internacionales de la Universidad de Silesia (Polonia), quien el año pasado estuvo en Uzbekistán según el programa de intercambio académico. La Dra. Tatoj ha dado una entrevista especial para UzA sobre el sistema educativo polaco y sus impresiones de Uzbekistán.

- Dra Tatoj, ¿podría contarnos un poco de su área de investigación en la Universidad de Silesia?

- Mi universidad tiene una historia de cincuenta años. Antes teníamos solamente dos facultades. Pero hoy en día el número de las facultades – 8. La facultad donde trabajo yo es la de Humanidades. Es la facultad más grande que está dividida en dos partes. Por un lado la filología polaca y por otro las lenguas modernas lo que vemos aquí edificio es la parte que se ocupan de las lenguas modernas. Dentro de la facultad nos dividimos en dos líneas de investigación: de literatura y de la lingüística. Soy representante de la lingüística, también dentro de esa esfera tenemos lingüística aplicada a la traducción, lingüística aplicada a la didáctica.  Pues yo especialmente me interesó por la enseñanza de la lengua española a los polacos y me intereso también la comunicación intercultural. Podemos decir dos líneas de investigación que destacan en mis investigaciones, pero que son también muy importantes para la facultad. En general en nuestra facultad preparamos los traductores e intérpretes. Queremos que nuestros alumnos se dedican a esta área.

- Como el país de la Unión Europea, los jóvenes polacos interesan aprender las lenguas extranjeras, y ¿qué lengua extranjera es prioritaria entre los estudiantes polacos?

- Hasta el año 1998 la lengua obligatoria en todos los niveles de la enseñanza era la lengua rusa. A partir de 1991 la gente podía elegir otras lenguas. Y la gente empezó aprender la lengua inglesa. Sabemos perfectamente que es la lengua informal de la Unión Europea. Aunque ya Gran Bretaña salió de la Unión Europea, seguimos observando que realmente es la lengua común dentro de la UE, pero los polacos también se еstán interesados en otras lenguas. Podemos ver, que poco a poco español está ganando terreno de una forma drástica. Lo único que nos para es la falta de profesores, si tuviéramos más profesorado, el desarrollo del español sería mucho más intenso. Español tiene una fama de ser una lengua muy fácil y suena muy bien, y sobre todo si vemos la globalización, pues es una lengua que se habla en muchísimos países.

- Las universidades polacas, ¿es más fácil entrar o estudiar para un estudiante extranjero?

- Es una buena pregunta. Pues siempre depende de qué carrera elijas. En general, no es tan difícil entrar, pero si el programa que tengamos en Polonia para los extranjeros, es que la mayoría de los estudios se dan en polaco. Solamente una parte se da en inglés y si se dan en otras lenguas, como en mi caso, pues siempre llevamos a los futuros traductores pues la segunda lengua a la que traducimos es la polaca. Aunque a partir del año que viene empezamos con nuevas carrera que se llama lingüística aplicada y ahí si que queremos hacer inglés español – español inglés, para que los extranjeros puedan disfrutar de los estudios aquí. Es difícil estudiar, pero algunos estudiantes polacos y extranjeros disfrutan de la vida estudiantil hasta la época de los exámenes. Normalmente van a las clases, hacen algo y después tienen exámenes, y se esfuerzan en la época de los exámenes. Mientras que en la facultad de Humanidades no tienen esta posibilidad, porque si alguien no estudia cada semana, pues no puede pasar los exámenes en febrero, hay que prepararse todo el año. 

- La Universidad de Silesia, ¿está interesada en desarrollar la cooperación internacional?

- En general tenemos muchas colaboraciones con toda Europa dentro de la Unión Europea, dentro del programa Erasmus, pero también nos interesan otros destinos. A mi personalmente me interesan contactos personales, por ejemplo, hace 12 años que conocí mis colegas uzbekos. Nos sentimos muy bien y empezamos a hablar sobre nuestros países, las investigaciones que hacemos y resulta que tanto los países como la gente. Desde el primer momento me interesa muchísimo Uzbekistán, porque era un país completamente desconocido para nosotros. Después de conocerlo me parece que Uzbekistán es un país muy interesante que realmente la gente polaca se interesa muchísimo cuando yo cuento algo de Uzbekistán, la gente quiere saber algo más, me pregunta varios momentos de la visita: cómo se puede ir, hay un vuelo directo, cómo es el clima y etc. Ya sus preguntas no son generales, sino concretas con objetivo de visitar este país. Sobre todo a la gente le suena Samarkanda, es un nombre que abre la imaginación de los polacos. 

- Como sabemos, el año pasado Usted estuvo en Uzbekistán. ¿Qué recuerda cuando escucha y piensa de Uzbekistán?

-  Puedo decir seguramente, que en Uzbekistán fue el mejor viaje de mi vida. Por lo menos dos veces al año voy a España, como es mi destino laboral, y también de corazón, había viajado por toda España. También en muchos países europeos, y Gran Bretaña, Serbia y etc. Pero Uzbekistán es completamente diferente. Me parece que fue como un viaje de los sueños. Te trasladas a otro planeta. Antes de ir a Uzbekistán toda la gente me dijo que estaba yendo tan lejos, me preguntaban que yo sé algo de Uzbekistán. Tenía una curiosidad y pues descubrí que sobre todo lo que me gusta más en Uzbekistán es la gente. La gente es muy calurosa, muy buena, hicimos muchas fotos con la gente uzbeka. En muchos sitios la gente se acercaba para preguntarnos: los jóvenes en inglés y los mayores en ruso. Hubo muy interesante, estuve en Tashkent, Samarkanda, Bujará, los sitios increíbles y super bonitos. Quiero añadir, que me gusta mucho La Alhambra de Granada en España, pero por “culpa” de Uzbekistán La Alhambra ya no ocupa primer lugar en la lista de mis lugares favoritos en el mundo, porque no tiene colores como en Uzbekistán. También sentía algo especial en Shoji Zinda en Samarkanda.  Espíritu de antepasados, el color azul, todo era tan tan impresionante, tan bonito, muchos recuerdos muy buenos.

También quiero hablar de la cultura y hospitalidad de los uzbekos. Nos invitaron a la cena y bailé con los amigos uzbekos y me sentí realmente como en casa.

- ¡Muchas gracias por la entrevista!

Estrevistado por Makhfuza Artikova, UzA

Spanish
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Сecylia Tatoj: “Uzbekistán – un viaje de los sueños”

Siguen desarrollando la ciencia, la economía y el potencial turístico en Uzbekistán. Gracias a estos factores el país está atrayendo a los científicos, inversores y turistas de todo el mundo.

Uno de ellos es Cecylia Tatoj, la profesora y coordinadora de los proyectos internacionales de la Universidad de Silesia (Polonia), quien el año pasado estuvo en Uzbekistán según el programa de intercambio académico. La Dra. Tatoj ha dado una entrevista especial para UzA sobre el sistema educativo polaco y sus impresiones de Uzbekistán.

- Dra Tatoj, ¿podría contarnos un poco de su área de investigación en la Universidad de Silesia?

- Mi universidad tiene una historia de cincuenta años. Antes teníamos solamente dos facultades. Pero hoy en día el número de las facultades – 8. La facultad donde trabajo yo es la de Humanidades. Es la facultad más grande que está dividida en dos partes. Por un lado la filología polaca y por otro las lenguas modernas lo que vemos aquí edificio es la parte que se ocupan de las lenguas modernas. Dentro de la facultad nos dividimos en dos líneas de investigación: de literatura y de la lingüística. Soy representante de la lingüística, también dentro de esa esfera tenemos lingüística aplicada a la traducción, lingüística aplicada a la didáctica.  Pues yo especialmente me interesó por la enseñanza de la lengua española a los polacos y me intereso también la comunicación intercultural. Podemos decir dos líneas de investigación que destacan en mis investigaciones, pero que son también muy importantes para la facultad. En general en nuestra facultad preparamos los traductores e intérpretes. Queremos que nuestros alumnos se dedican a esta área.

- Como el país de la Unión Europea, los jóvenes polacos interesan aprender las lenguas extranjeras, y ¿qué lengua extranjera es prioritaria entre los estudiantes polacos?

- Hasta el año 1998 la lengua obligatoria en todos los niveles de la enseñanza era la lengua rusa. A partir de 1991 la gente podía elegir otras lenguas. Y la gente empezó aprender la lengua inglesa. Sabemos perfectamente que es la lengua informal de la Unión Europea. Aunque ya Gran Bretaña salió de la Unión Europea, seguimos observando que realmente es la lengua común dentro de la UE, pero los polacos también se еstán interesados en otras lenguas. Podemos ver, que poco a poco español está ganando terreno de una forma drástica. Lo único que nos para es la falta de profesores, si tuviéramos más profesorado, el desarrollo del español sería mucho más intenso. Español tiene una fama de ser una lengua muy fácil y suena muy bien, y sobre todo si vemos la globalización, pues es una lengua que se habla en muchísimos países.

- Las universidades polacas, ¿es más fácil entrar o estudiar para un estudiante extranjero?

- Es una buena pregunta. Pues siempre depende de qué carrera elijas. En general, no es tan difícil entrar, pero si el programa que tengamos en Polonia para los extranjeros, es que la mayoría de los estudios se dan en polaco. Solamente una parte se da en inglés y si se dan en otras lenguas, como en mi caso, pues siempre llevamos a los futuros traductores pues la segunda lengua a la que traducimos es la polaca. Aunque a partir del año que viene empezamos con nuevas carrera que se llama lingüística aplicada y ahí si que queremos hacer inglés español – español inglés, para que los extranjeros puedan disfrutar de los estudios aquí. Es difícil estudiar, pero algunos estudiantes polacos y extranjeros disfrutan de la vida estudiantil hasta la época de los exámenes. Normalmente van a las clases, hacen algo y después tienen exámenes, y se esfuerzan en la época de los exámenes. Mientras que en la facultad de Humanidades no tienen esta posibilidad, porque si alguien no estudia cada semana, pues no puede pasar los exámenes en febrero, hay que prepararse todo el año. 

- La Universidad de Silesia, ¿está interesada en desarrollar la cooperación internacional?

- En general tenemos muchas colaboraciones con toda Europa dentro de la Unión Europea, dentro del programa Erasmus, pero también nos interesan otros destinos. A mi personalmente me interesan contactos personales, por ejemplo, hace 12 años que conocí mis colegas uzbekos. Nos sentimos muy bien y empezamos a hablar sobre nuestros países, las investigaciones que hacemos y resulta que tanto los países como la gente. Desde el primer momento me interesa muchísimo Uzbekistán, porque era un país completamente desconocido para nosotros. Después de conocerlo me parece que Uzbekistán es un país muy interesante que realmente la gente polaca se interesa muchísimo cuando yo cuento algo de Uzbekistán, la gente quiere saber algo más, me pregunta varios momentos de la visita: cómo se puede ir, hay un vuelo directo, cómo es el clima y etc. Ya sus preguntas no son generales, sino concretas con objetivo de visitar este país. Sobre todo a la gente le suena Samarkanda, es un nombre que abre la imaginación de los polacos. 

- Como sabemos, el año pasado Usted estuvo en Uzbekistán. ¿Qué recuerda cuando escucha y piensa de Uzbekistán?

-  Puedo decir seguramente, que en Uzbekistán fue el mejor viaje de mi vida. Por lo menos dos veces al año voy a España, como es mi destino laboral, y también de corazón, había viajado por toda España. También en muchos países europeos, y Gran Bretaña, Serbia y etc. Pero Uzbekistán es completamente diferente. Me parece que fue como un viaje de los sueños. Te trasladas a otro planeta. Antes de ir a Uzbekistán toda la gente me dijo que estaba yendo tan lejos, me preguntaban que yo sé algo de Uzbekistán. Tenía una curiosidad y pues descubrí que sobre todo lo que me gusta más en Uzbekistán es la gente. La gente es muy calurosa, muy buena, hicimos muchas fotos con la gente uzbeka. En muchos sitios la gente se acercaba para preguntarnos: los jóvenes en inglés y los mayores en ruso. Hubo muy interesante, estuve en Tashkent, Samarkanda, Bujará, los sitios increíbles y super bonitos. Quiero añadir, que me gusta mucho La Alhambra de Granada en España, pero por “culpa” de Uzbekistán La Alhambra ya no ocupa primer lugar en la lista de mis lugares favoritos en el mundo, porque no tiene colores como en Uzbekistán. También sentía algo especial en Shoji Zinda en Samarkanda.  Espíritu de antepasados, el color azul, todo era tan tan impresionante, tan bonito, muchos recuerdos muy buenos.

También quiero hablar de la cultura y hospitalidad de los uzbekos. Nos invitaron a la cena y bailé con los amigos uzbekos y me sentí realmente como en casa.

- ¡Muchas gracias por la entrevista!

Estrevistado por Makhfuza Artikova, UzA