Distinguidos jefes de delegación:

Expreso mi sincero agradecimiento a Su Excelencia Xi Jinping, Presidente de la República Popular China, por la cálida bienvenida y la excelente organización de nuestra reunión.

Permítanme también felicitar a todos los presentes con motivo del 80.º aniversario de la gran victoria en la Segunda Guerra Mundial, a la que nuestros pueblos contribuyeron enormemente.

Me sumo a las felicitaciones del Presidente de la República Kirguisa, Su Excelencia Sadyr Japarov, con motivo del Día de la Independencia del país, y agradezco también sus cálidas palabras con motivo de nuestra principal festividad nacional.

Estimados participantes de la cumbre:

Nuestra reunión se celebra en Tianjin, ciudad que encarna la armonía de la antigua cultura china con el dinámico desarrollo industrial y tecnológico del país.

En este sentido, las sabias palabras del gran Confucio resuenan con la verdad: «Si quieres defender tu posición, ayuda a otros a defenderla; y si quieres alcanzar tu objetivo, ayuda a otros a alcanzar el suyo».

Esta filosofía milenaria está en plena armonía con la misión moderna de la Organización de Cooperación de Shanghái, basada en los principios de respeto y apoyo mutuos, y en la consideración de los intereses de cada Estado miembro.

Creo que es sobre esta sólida base que se construye el desarrollo y la prosperidad comunes del espacio de la OCS.

Quiero destacar que, gracias a la eficaz presidencia de China, la autoridad de la Organización se ha fortalecido aún más y se ha ampliado la cooperación práctica mutuamente beneficiosa entre nuestros países.

Confío en que la presente cumbre marcará un nuevo hito histórico y definirá las directrices estratégicas para la cooperación a largo plazo.

¡Estimados colegas!

La Organización de Cooperación de Shanghái, con su enorme potencial económico, intelectual, de recursos y tecnológico, está expandiendo constantemente su influencia en el ámbito internacional. Esto es particularmente importante en el actual clima de incertidumbre global.

Una crisis sistémica de confianza, la escalada de conflictos, el debilitamiento de las instituciones multilaterales y la fragmentación del sistema comercial mundial están socavando los cimientos de la arquitectura internacional de seguridad y estabilidad. En estas circunstancias, el entendimiento mutuo y la solidaridad entre los Estados miembros de la OCS no solo son un activo valioso, sino también la clave para preservar la paz en nuestra vasta región.

Es especialmente importante que la OCS siga siendo una plataforma para el diálogo equitativo, el respeto mutuo y la colaboración. Esto nos permite equilibrar intereses y encontrar soluciones conjuntas a los desafíos más complejos de nuestro tiempo.

Creemos que la voz de la OCS debe ser aún más contundente y firme, reflejando nuestra voluntad política común y sirviendo como un llamado a la acción decisiva en nombre de un futuro pacífico y un progreso sostenible.

Quisiera compartir nuestra visión para seguir profundizando las alianzas multilaterales.

Ante todo, es necesario aumentar la eficiencia de la Organización, mejorar sus instituciones y los mecanismos de implementación de decisiones. Confío en que el proceso de transformación de la Organización, iniciado en la Cumbre de Samarcanda, contribuirá a la solución de estas importantes tareas.

Abogamos por la expansión constante de la Organización, ya que el éxito del "modelo OCS" reside en su apertura y su enfoque en una amplia cooperación. Estamos dispuestos a apoyar las aspiraciones de los Estados que vinculan su futuro con la OCS.

Estoy convencido de que la ampliación de los socios de diálogo de la OCS, incluyendo a Estados de otras regiones, transformará a la Organización en una plataforma de cooperación con los países del Sur Global.

La cooperación en materia de seguridad es una de las prioridades clave de la OCS. Hoy en día, existe una creciente necesidad de enfoques coordinados y nuevos mecanismos para generar confianza y garantizar la seguridad.

Creemos que ha llegado el momento de adoptar la Declaración de la OCS sobre el Fortalecimiento de la Asociación Multilateral para la Seguridad Nuclear. Esta Declaración servirá como base sólida para el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos y la respuesta a emergencias, y será una importante contribución al régimen global de no proliferación bajo los auspicios de las Naciones Unidas.

Compartimos las preocupaciones sobre los cambios significativos en la naturaleza del terrorismo y el extremismo, el crecimiento de los delitos cibernéticos, la producción y el tráfico de drogas sintéticas y el aumento del crimen organizado.

Para contrarrestar eficazmente todas estas amenazas, proponemos reanudar los trabajos de la Reunión de Ministros del Interior y de Seguridad Pública; revisar el Acuerdo de Cooperación en la Lucha contra la Delincuencia; y desarrollar un Programa de Lucha contra la Drogadicción hasta 2030.

Apoyamos la reanudación de las actividades del Grupo de Contacto OCS-Afganistán. Una de sus principales tareas podría ser la elaboración de propuestas para promover un diálogo constructivo y apoyar proyectos socioeconómicos en Afganistán.

¡Distinguidos jefes de delegación!

En el contexto de las tendencias actuales de la economía mundial, otorgamos prioridad a la expansión de la cooperación comercial y económica.

Abogamos por el establecimiento de un modelo sostenible de cooperación económica en nuestra vasta región.

Consideramos la firma del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio como una tarea importante, ya que impulsará el crecimiento del comercio intrarregional dentro del área de la OCS.

Quisiera destacar la importancia de desarrollar cadenas de producción y logística fiables, así como de promover las inversiones mutuas.

Para ello, proponemos la creación de nuevas plataformas multilaterales y mecanismos de apoyo a la cooperación en el marco de la OCS: un Centro Regional de la OCS para Materiales Críticos, destinado a implementar tecnologías avanzadas para la extracción y el procesamiento profundo de minerales; un Consorcio Energético de la OCS para coordinar políticas y promover el desarrollo avanzado de energías renovables en nuestros países; redes de empresas de capital riesgo y fondos para apoyar y promover proyectos emergentes e innovadores; y un Portal Electrónico específico para establecer contactos comerciales y promover inversiones, involucrando a las regiones de nuestros países.

Es importante implementar con prontitud herramientas eficaces de apoyo financiero para proyectos regionales industriales y de infraestructura. Proponemos reconsiderar este asunto a nivel de ministros autorizados.

El desarrollo del potencial de transporte y tránsito a lo largo de las rutas Norte-Sur y Este-Oeste redunda en el interés común de nuestros países. El desarrollo de corredores en dirección sur, que atraviesan Asia Central y tienen acceso a los puertos del Golfo Pérsico y el Océano Índico, cobra especial relevancia.

Vemos grandes oportunidades para coordinar esfuerzos con el fin de crear un "Espacio de Transporte Unificado de la OCS" y su integración con la iniciativa estratégica "La Franja y la Ruta". Esto implica la creación de nuevas redes multimodales, plataformas digitales y corredores verdes. Proponemos desarrollar un Concepto multilateral correspondiente.

Otra prioridad importante es la expansión de las alianzas en el ámbito de la transformación verde de la OCS. Considero oportuna la Declaración de Cooperación en el ámbito de la industria verde, adoptada por iniciativa de China.

También es necesario poner en marcha una Plataforma Regional sobre adaptación al cambio climático, descarbonización e implementación de tecnologías de inteligencia artificial para la previsión de riesgos ambientales.

Un factor clave para fomentar las alianzas a largo plazo en el marco de la OCS es la profundización de los lazos culturales y el fortalecimiento de la institución de la diplomacia popular.

Un fuerte impulso para el desarrollo del intercambio humanitario y el fortalecimiento de los vínculos entre nuestros pueblos podría darse mediante la celebración de un Festival Internacional de Arte Popular, la creación de un campus en línea para la red de socios de la "Universidad de la OCS" y la organización de competiciones y olimpiadas anuales entre estudiantes y jóvenes profesionales en campos innovadores.

Además, nos proponemos explorar proyectos prometedores como el lanzamiento de un "Corredor Turístico" y la Alianza de Turismo Médico de la OCS.

Estimados colegas:

Aprovecho esta oportunidad para felicitar al estimado Sadyr Japarov por la asunción de la presidencia de Kirguistán de la Organización de Cooperación de Shanghái. Le deseo mucho éxito.

Para concluir, quisiera expresar mi confianza en que la Declaración de Tianjin, la Estrategia de Desarrollo de la OCS-2035 y otros documentos finales que se adoptarán hoy sentarán una base sólida para fortalecer nuestra cooperación multifacética y responder eficazmente a los desafíos actuales.

Estamos dispuestos a seguir colaborando para abordar las tareas comunes de fortalecimiento de las relaciones de amistad, buena vecindad y cooperación mutuamente beneficiosa en el marco de la OCS.

Gracias por su atención.

Spanish
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Discurso del Presidente de la República de Uzbekistán, Shavkat Mirziyoyev, en la reunión del Consejo de Jefes de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación de Shanghái

Distinguidos jefes de delegación:

Expreso mi sincero agradecimiento a Su Excelencia Xi Jinping, Presidente de la República Popular China, por la cálida bienvenida y la excelente organización de nuestra reunión.

Permítanme también felicitar a todos los presentes con motivo del 80.º aniversario de la gran victoria en la Segunda Guerra Mundial, a la que nuestros pueblos contribuyeron enormemente.

Me sumo a las felicitaciones del Presidente de la República Kirguisa, Su Excelencia Sadyr Japarov, con motivo del Día de la Independencia del país, y agradezco también sus cálidas palabras con motivo de nuestra principal festividad nacional.

Estimados participantes de la cumbre:

Nuestra reunión se celebra en Tianjin, ciudad que encarna la armonía de la antigua cultura china con el dinámico desarrollo industrial y tecnológico del país.

En este sentido, las sabias palabras del gran Confucio resuenan con la verdad: «Si quieres defender tu posición, ayuda a otros a defenderla; y si quieres alcanzar tu objetivo, ayuda a otros a alcanzar el suyo».

Esta filosofía milenaria está en plena armonía con la misión moderna de la Organización de Cooperación de Shanghái, basada en los principios de respeto y apoyo mutuos, y en la consideración de los intereses de cada Estado miembro.

Creo que es sobre esta sólida base que se construye el desarrollo y la prosperidad comunes del espacio de la OCS.

Quiero destacar que, gracias a la eficaz presidencia de China, la autoridad de la Organización se ha fortalecido aún más y se ha ampliado la cooperación práctica mutuamente beneficiosa entre nuestros países.

Confío en que la presente cumbre marcará un nuevo hito histórico y definirá las directrices estratégicas para la cooperación a largo plazo.

¡Estimados colegas!

La Organización de Cooperación de Shanghái, con su enorme potencial económico, intelectual, de recursos y tecnológico, está expandiendo constantemente su influencia en el ámbito internacional. Esto es particularmente importante en el actual clima de incertidumbre global.

Una crisis sistémica de confianza, la escalada de conflictos, el debilitamiento de las instituciones multilaterales y la fragmentación del sistema comercial mundial están socavando los cimientos de la arquitectura internacional de seguridad y estabilidad. En estas circunstancias, el entendimiento mutuo y la solidaridad entre los Estados miembros de la OCS no solo son un activo valioso, sino también la clave para preservar la paz en nuestra vasta región.

Es especialmente importante que la OCS siga siendo una plataforma para el diálogo equitativo, el respeto mutuo y la colaboración. Esto nos permite equilibrar intereses y encontrar soluciones conjuntas a los desafíos más complejos de nuestro tiempo.

Creemos que la voz de la OCS debe ser aún más contundente y firme, reflejando nuestra voluntad política común y sirviendo como un llamado a la acción decisiva en nombre de un futuro pacífico y un progreso sostenible.

Quisiera compartir nuestra visión para seguir profundizando las alianzas multilaterales.

Ante todo, es necesario aumentar la eficiencia de la Organización, mejorar sus instituciones y los mecanismos de implementación de decisiones. Confío en que el proceso de transformación de la Organización, iniciado en la Cumbre de Samarcanda, contribuirá a la solución de estas importantes tareas.

Abogamos por la expansión constante de la Organización, ya que el éxito del "modelo OCS" reside en su apertura y su enfoque en una amplia cooperación. Estamos dispuestos a apoyar las aspiraciones de los Estados que vinculan su futuro con la OCS.

Estoy convencido de que la ampliación de los socios de diálogo de la OCS, incluyendo a Estados de otras regiones, transformará a la Organización en una plataforma de cooperación con los países del Sur Global.

La cooperación en materia de seguridad es una de las prioridades clave de la OCS. Hoy en día, existe una creciente necesidad de enfoques coordinados y nuevos mecanismos para generar confianza y garantizar la seguridad.

Creemos que ha llegado el momento de adoptar la Declaración de la OCS sobre el Fortalecimiento de la Asociación Multilateral para la Seguridad Nuclear. Esta Declaración servirá como base sólida para el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos y la respuesta a emergencias, y será una importante contribución al régimen global de no proliferación bajo los auspicios de las Naciones Unidas.

Compartimos las preocupaciones sobre los cambios significativos en la naturaleza del terrorismo y el extremismo, el crecimiento de los delitos cibernéticos, la producción y el tráfico de drogas sintéticas y el aumento del crimen organizado.

Para contrarrestar eficazmente todas estas amenazas, proponemos reanudar los trabajos de la Reunión de Ministros del Interior y de Seguridad Pública; revisar el Acuerdo de Cooperación en la Lucha contra la Delincuencia; y desarrollar un Programa de Lucha contra la Drogadicción hasta 2030.

Apoyamos la reanudación de las actividades del Grupo de Contacto OCS-Afganistán. Una de sus principales tareas podría ser la elaboración de propuestas para promover un diálogo constructivo y apoyar proyectos socioeconómicos en Afganistán.

¡Distinguidos jefes de delegación!

En el contexto de las tendencias actuales de la economía mundial, otorgamos prioridad a la expansión de la cooperación comercial y económica.

Abogamos por el establecimiento de un modelo sostenible de cooperación económica en nuestra vasta región.

Consideramos la firma del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio como una tarea importante, ya que impulsará el crecimiento del comercio intrarregional dentro del área de la OCS.

Quisiera destacar la importancia de desarrollar cadenas de producción y logística fiables, así como de promover las inversiones mutuas.

Para ello, proponemos la creación de nuevas plataformas multilaterales y mecanismos de apoyo a la cooperación en el marco de la OCS: un Centro Regional de la OCS para Materiales Críticos, destinado a implementar tecnologías avanzadas para la extracción y el procesamiento profundo de minerales; un Consorcio Energético de la OCS para coordinar políticas y promover el desarrollo avanzado de energías renovables en nuestros países; redes de empresas de capital riesgo y fondos para apoyar y promover proyectos emergentes e innovadores; y un Portal Electrónico específico para establecer contactos comerciales y promover inversiones, involucrando a las regiones de nuestros países.

Es importante implementar con prontitud herramientas eficaces de apoyo financiero para proyectos regionales industriales y de infraestructura. Proponemos reconsiderar este asunto a nivel de ministros autorizados.

El desarrollo del potencial de transporte y tránsito a lo largo de las rutas Norte-Sur y Este-Oeste redunda en el interés común de nuestros países. El desarrollo de corredores en dirección sur, que atraviesan Asia Central y tienen acceso a los puertos del Golfo Pérsico y el Océano Índico, cobra especial relevancia.

Vemos grandes oportunidades para coordinar esfuerzos con el fin de crear un "Espacio de Transporte Unificado de la OCS" y su integración con la iniciativa estratégica "La Franja y la Ruta". Esto implica la creación de nuevas redes multimodales, plataformas digitales y corredores verdes. Proponemos desarrollar un Concepto multilateral correspondiente.

Otra prioridad importante es la expansión de las alianzas en el ámbito de la transformación verde de la OCS. Considero oportuna la Declaración de Cooperación en el ámbito de la industria verde, adoptada por iniciativa de China.

También es necesario poner en marcha una Plataforma Regional sobre adaptación al cambio climático, descarbonización e implementación de tecnologías de inteligencia artificial para la previsión de riesgos ambientales.

Un factor clave para fomentar las alianzas a largo plazo en el marco de la OCS es la profundización de los lazos culturales y el fortalecimiento de la institución de la diplomacia popular.

Un fuerte impulso para el desarrollo del intercambio humanitario y el fortalecimiento de los vínculos entre nuestros pueblos podría darse mediante la celebración de un Festival Internacional de Arte Popular, la creación de un campus en línea para la red de socios de la "Universidad de la OCS" y la organización de competiciones y olimpiadas anuales entre estudiantes y jóvenes profesionales en campos innovadores.

Además, nos proponemos explorar proyectos prometedores como el lanzamiento de un "Corredor Turístico" y la Alianza de Turismo Médico de la OCS.

Estimados colegas:

Aprovecho esta oportunidad para felicitar al estimado Sadyr Japarov por la asunción de la presidencia de Kirguistán de la Organización de Cooperación de Shanghái. Le deseo mucho éxito.

Para concluir, quisiera expresar mi confianza en que la Declaración de Tianjin, la Estrategia de Desarrollo de la OCS-2035 y otros documentos finales que se adoptarán hoy sentarán una base sólida para fortalecer nuestra cooperación multifacética y responder eficazmente a los desafíos actuales.

Estamos dispuestos a seguir colaborando para abordar las tareas comunes de fortalecimiento de las relaciones de amistad, buena vecindad y cooperación mutuamente beneficiosa en el marco de la OCS.

Gracias por su atención.