Компания Яндекс добавила в свой браузер функцию автоматического перевода любых англоязычных видео на видеохостинге YouTube и других подобных сервисах.

По данным компании, алгоритм распознает речь, переводит ее и озвучивает на русском языке. Разработчики отмечают, что при синтезе русскоязычного перевода браузер учитывает пол говорящего и темп его речи.

Это достаточно практично, поскольку в настоящее время больше половины контента в интернете, будь-то тексты сайтов, видео на YouTube, научные статьи или мемы, выходит на английском языке. При этом не все люди им  свободно владеют. Но с каждым годом технологии все больше позволяют сгладить этот разрыв. Например, в большинстве браузеров есть встроенный переводчик страниц или дополнения с этой функцией. С видео и аудио дела обстоят хуже,  лишь на некоторых сайтах, таких как YouTube, есть функция создания субтитров и их перевода. При этом существующие алгоритмы уже давно позволяют реализовать переозвучивание видеороликов: приложения-переводчики, как правило, умеют распознавать речь на одном языке, переводить ее и синтезировать на другом.

Разработчики из Яндекса уже показали прототип алгоритма, который автоматически переозвучивает англоязычные видео в интернете на русский язык.

Перевод будет работать почти со всеми роликами на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте».

Ограничения касаются только лицензионного контента. Иными словами, фильмы и сериалы на платных стриминговых сервисах с переводом не посмотришь. Это обусловлено авторскими правами. Сейчас правообладатели следят не только за незаконным распространением их контента, но и присекают любые попытки его обработки или переработки, даже если это касается только локализации.

Роман БОНДАРЧУК, УзА

Русский
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Яндекс научился автоматически переводить текст видео

Компания Яндекс добавила в свой браузер функцию автоматического перевода любых англоязычных видео на видеохостинге YouTube и других подобных сервисах.

По данным компании, алгоритм распознает речь, переводит ее и озвучивает на русском языке. Разработчики отмечают, что при синтезе русскоязычного перевода браузер учитывает пол говорящего и темп его речи.

Это достаточно практично, поскольку в настоящее время больше половины контента в интернете, будь-то тексты сайтов, видео на YouTube, научные статьи или мемы, выходит на английском языке. При этом не все люди им  свободно владеют. Но с каждым годом технологии все больше позволяют сгладить этот разрыв. Например, в большинстве браузеров есть встроенный переводчик страниц или дополнения с этой функцией. С видео и аудио дела обстоят хуже,  лишь на некоторых сайтах, таких как YouTube, есть функция создания субтитров и их перевода. При этом существующие алгоритмы уже давно позволяют реализовать переозвучивание видеороликов: приложения-переводчики, как правило, умеют распознавать речь на одном языке, переводить ее и синтезировать на другом.

Разработчики из Яндекса уже показали прототип алгоритма, который автоматически переозвучивает англоязычные видео в интернете на русский язык.

Перевод будет работать почти со всеми роликами на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте».

Ограничения касаются только лицензионного контента. Иными словами, фильмы и сериалы на платных стриминговых сервисах с переводом не посмотришь. Это обусловлено авторскими правами. Сейчас правообладатели следят не только за незаконным распространением их контента, но и присекают любые попытки его обработки или переработки, даже если это касается только локализации.

Роман БОНДАРЧУК, УзА