Уважаемый господин Председатель Си Цзиньпин!

Уважаемые коллеги, дорогие друзья!

Искренне приветствую вас и присоединяюсь к поздравлениям в связи с 30-летием установления дипломатических отношений между Китайской Народной Республикой и государствами Центральной Азии.

Выражаю особую признательность господину Си Цзиньпину за организацию нашей встречи.

Уважаемые участники саммита!

За прошедшие 30 лет всесторонние стратегические отношения между Узбекистаном и Китаем приобрели динамичный и устойчивый характер.

В целях дальнейшего развития нашего взаимодействия считаем важным сконцентрировать внимание на следующих приоритетах.

Первое. Ключевой задачей в рамках инициативы по строительству экономического пояса Шелкового пути выступает расширение торгового и инвестиционного сотрудничества.

Благодаря совместным усилиям товарооборот Узбекистана с Китаем за 30 лет увеличился в 140 раз. Объем китайских инвестиций в нашу экономику c 2017 года вырос в пять раз.

Вместе с тем эти показатели не в полной мере отражают имеющийся огромный потенциал.

Сегодня Китай – это не только «глобальная фабрика», но и «глобальный рынок».

Мы заинтересованы в максимальном использовании этих возможностей с учетом взаимодополняющих преимуществ экономик стран Центральной Азии и Китая.

Предлагаем разработать совместную Стратегию нового экономического диалога «Китай – Центральная Азия», которая предусматривает принятие адресных мер по обеспечению беспрепятственной торговли и наращиванию объемов поставок готовой продукции из стран Центральной Азии в Китай, формирование общего пространства промышленной кооперации и локализации для производства импортируемой странами региона продукции с привлечением китайских технологий.

Второе. Драйвером развития торгово-экономического сотрудничества Центральной Азии и Китая является транспортная инфраструктура.

Логистические сбои в поставках по маршруту «Китай – Центральная Азия», вызванные пандемией, оставили многие отрасли наших стран без необходимого оборудования и сырья.

Данная ситуация негативно сказывается на сроках и качестве реализации приоритетных инвестиционных проектов.

В связи с этим считаем критически важным выработать системные решения для обеспечения бесперебойного грузопотока и развития трансрегиональных логистических сетей.

Наряду с этим важно уже в этом году приступить к практической реализации проекта строительства железной дороги Китай –Кыргызстан – Узбекистан.

Для оперативного решения указанных вопросов предлагаем создать координационный комитет на уровне заместителей глав правительств стран Центральной Азии и Китая.

Третье. Широкое применение цифровых технологий приобретает все более возрастающее значение в условиях постпандемического восстановления и ускоренного перехода к четвертой промышленной революции.

Учитывая накопленный опыт Китая в этой сфере, предлагаем развивать взаимовыгодное партнерство в области развития цифровой экономики и торговли, внедрения электронного правительства, технологий блокчейн и искусственного интеллекта.

Для достижения практических результатов в данном направлении предлагаем создать на базе IT-парков наших стран совместную платформу «Интеллектуального Шелкового пути».

Четвертое. Считаем важным укреплять сотрудничество наших стран в развитии системы общественного здравоохранения и борьбе с инфекционными заболеваниями.

Примечательно, что в предельно сжатые сроки налажен выпуск узбекско-китайской вакцины против коронавируса и обеспечено ее производство в объеме более семнадцати миллионов доз.

Пользуясь случаем, выражаю благодарность Вам, уважаемый господин Си Цзиньпин, правительству и народу Китая за оказанную Узбекистану неоценимую помощь в борьбе с коронавирусной инфекцией.

Готовы наращивать наше сотрудничество в фармацевтике, традиционной медицине, повышении квалификации врачей и партнерстве между профильными больницами.

Рассчитываем на скорейшее достижение договоренностей по взаимному признанию паспортов вакцинации.

Пятое. Рассматриваем последовательную реализацию мер по сокращению бедности в качестве важнейшего условия для обеспечения благосостояния населения.

Высоко оцениваем историческую победу Китая над крайней бедностью.

Реализация мер по борьбе с бедностью в Узбекистане с применением китайского опыта позволила нам даже в условиях пандемии вывести из категории нуждающихся более полумиллиона семей.

Намерены вдвое сократить уровень бедности к 2026 году.

Для достижения этой цели рассчитываем на дальнейшее взаимодействие с Китаем в модернизации аграрного сектора, выращивании культур на засоленных и солончаковых землях, налаживании производственных цепочек между городом и селом.

Шестое. В условиях пандемии острую необходимость приобретают вопросы тесного взаимодействия в сфере обеспечения продовольственной безопасности.

Решение данной задачи возможно только при совместной реализации опережающих мер по удовлетворению быстрорастущих потребностей населения в продовольствии.

В этом контексте предлагаем совместно инициировать принятие отдельной резолюции Генеральной ассамблеи ООН по обеспечению продовольственной безопасности в условиях пандемии.

Считаем важным учесть в данном документе вопросы увеличения инвестиций в продовольственный сектор и формирования эффективных механизмов взаимных поставок с созданием «зеленых коридоров».

Седьмое. Актуальным направлением нашего сотрудничества выступает совместное продвижение климатической повестки и экологически чистого развития.

Планируем к 2026 году довести долю генерации возобновляемой энергии в Узбекистане до 25 процентов, а к 2030 году – сократить выбросы парниковых газов на 35 процентов.

Предлагаем в рамках инициативы «Зеленый Шелковый путь» разработать «дорожную карту» сотрудничества по привлечению китайских инвестиций и технологий в сферу альтернативной энергетики, локализации комплектующих и оборудования для солнечных и ветровых электростанций, подготовке профильных кадров.

Восьмое. Развитие и укрепление культурно-гуманитарного сотрудничества призвано способствовать дальнейшему сближению наших народов.

В развитие Вашей инициативы, уважаемый господин Си Цзиньпин, по укреплению культурно-гуманитарных связей предлагаем следующий год объявить «Годом культуры и искусства народов Центральной Азии и Китая».

Учитывая, что молодежь составляет более половины населения в наших государствах, важно уделять особое внимание академическим и студенческим обменам, проведению молодежных фестивалей, форумов и спортивных соревнований.

Уважаемые коллеги!

На фоне усиливающейся конкуренции и продолжающихся конфликтов в различных точках мира важно налаживание более тесного взаимодействия по обеспечению региональной безопасности, в том числе в области противодействия силам «трех зол».

Мы рады, что благодаря мудрости народа и решительным действиям Президента Казахстана Касым-Жомарта Кемелевича Токаева ситуация в стране нормализовалась.

Безопасность неделима, и мир в Казахстане – залог стабильности всего нашего региона.

В числе наших приоритетных вопросов – стабилизация ситуации в Афганистане и недопущение усиления гуманитарного кризиса в этой стране.

Важно продолжить координацию наших усилий на афганском направлении в интересах реализации концепции «Безопасный Шелковый путь».

Мы также заинтересованы в совместной реализации с китайскими партнерами инфраструктурных проектов в Афганистане.

Уважаемые участники встречи!

Полностью поддерживаем все озвученные коллегами инициативы и предложения, а также Совместное заявление по итогам сегодняшнего саммита.

В данном документе отражены общие подходы по ключевым вопросам дальнейшего укрепления нашего многопланового партнерства.

Готовы к совместной реализации разработанного Плана празднования 30-летия установления дипломатических отношений.

В завершение своего выступления хочу еще раз выразить искреннюю благодарность Вам, господин Си Цзиньпин, за организацию сегодняшней встречи, а также поздравить Вас и весь китайский народ с наступающим прекрасным Праздником весны – Чуньцзе.

Желаем китайским друзьям успешного проведения зимних Олимпийских Игр в Пекине.

Благодарю за внимание.

Русский
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Выступление Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева на саммите глав государств Центральной Азии и Китая

Уважаемый господин Председатель Си Цзиньпин!

Уважаемые коллеги, дорогие друзья!

Искренне приветствую вас и присоединяюсь к поздравлениям в связи с 30-летием установления дипломатических отношений между Китайской Народной Республикой и государствами Центральной Азии.

Выражаю особую признательность господину Си Цзиньпину за организацию нашей встречи.

Уважаемые участники саммита!

За прошедшие 30 лет всесторонние стратегические отношения между Узбекистаном и Китаем приобрели динамичный и устойчивый характер.

В целях дальнейшего развития нашего взаимодействия считаем важным сконцентрировать внимание на следующих приоритетах.

Первое. Ключевой задачей в рамках инициативы по строительству экономического пояса Шелкового пути выступает расширение торгового и инвестиционного сотрудничества.

Благодаря совместным усилиям товарооборот Узбекистана с Китаем за 30 лет увеличился в 140 раз. Объем китайских инвестиций в нашу экономику c 2017 года вырос в пять раз.

Вместе с тем эти показатели не в полной мере отражают имеющийся огромный потенциал.

Сегодня Китай – это не только «глобальная фабрика», но и «глобальный рынок».

Мы заинтересованы в максимальном использовании этих возможностей с учетом взаимодополняющих преимуществ экономик стран Центральной Азии и Китая.

Предлагаем разработать совместную Стратегию нового экономического диалога «Китай – Центральная Азия», которая предусматривает принятие адресных мер по обеспечению беспрепятственной торговли и наращиванию объемов поставок готовой продукции из стран Центральной Азии в Китай, формирование общего пространства промышленной кооперации и локализации для производства импортируемой странами региона продукции с привлечением китайских технологий.

Второе. Драйвером развития торгово-экономического сотрудничества Центральной Азии и Китая является транспортная инфраструктура.

Логистические сбои в поставках по маршруту «Китай – Центральная Азия», вызванные пандемией, оставили многие отрасли наших стран без необходимого оборудования и сырья.

Данная ситуация негативно сказывается на сроках и качестве реализации приоритетных инвестиционных проектов.

В связи с этим считаем критически важным выработать системные решения для обеспечения бесперебойного грузопотока и развития трансрегиональных логистических сетей.

Наряду с этим важно уже в этом году приступить к практической реализации проекта строительства железной дороги Китай –Кыргызстан – Узбекистан.

Для оперативного решения указанных вопросов предлагаем создать координационный комитет на уровне заместителей глав правительств стран Центральной Азии и Китая.

Третье. Широкое применение цифровых технологий приобретает все более возрастающее значение в условиях постпандемического восстановления и ускоренного перехода к четвертой промышленной революции.

Учитывая накопленный опыт Китая в этой сфере, предлагаем развивать взаимовыгодное партнерство в области развития цифровой экономики и торговли, внедрения электронного правительства, технологий блокчейн и искусственного интеллекта.

Для достижения практических результатов в данном направлении предлагаем создать на базе IT-парков наших стран совместную платформу «Интеллектуального Шелкового пути».

Четвертое. Считаем важным укреплять сотрудничество наших стран в развитии системы общественного здравоохранения и борьбе с инфекционными заболеваниями.

Примечательно, что в предельно сжатые сроки налажен выпуск узбекско-китайской вакцины против коронавируса и обеспечено ее производство в объеме более семнадцати миллионов доз.

Пользуясь случаем, выражаю благодарность Вам, уважаемый господин Си Цзиньпин, правительству и народу Китая за оказанную Узбекистану неоценимую помощь в борьбе с коронавирусной инфекцией.

Готовы наращивать наше сотрудничество в фармацевтике, традиционной медицине, повышении квалификации врачей и партнерстве между профильными больницами.

Рассчитываем на скорейшее достижение договоренностей по взаимному признанию паспортов вакцинации.

Пятое. Рассматриваем последовательную реализацию мер по сокращению бедности в качестве важнейшего условия для обеспечения благосостояния населения.

Высоко оцениваем историческую победу Китая над крайней бедностью.

Реализация мер по борьбе с бедностью в Узбекистане с применением китайского опыта позволила нам даже в условиях пандемии вывести из категории нуждающихся более полумиллиона семей.

Намерены вдвое сократить уровень бедности к 2026 году.

Для достижения этой цели рассчитываем на дальнейшее взаимодействие с Китаем в модернизации аграрного сектора, выращивании культур на засоленных и солончаковых землях, налаживании производственных цепочек между городом и селом.

Шестое. В условиях пандемии острую необходимость приобретают вопросы тесного взаимодействия в сфере обеспечения продовольственной безопасности.

Решение данной задачи возможно только при совместной реализации опережающих мер по удовлетворению быстрорастущих потребностей населения в продовольствии.

В этом контексте предлагаем совместно инициировать принятие отдельной резолюции Генеральной ассамблеи ООН по обеспечению продовольственной безопасности в условиях пандемии.

Считаем важным учесть в данном документе вопросы увеличения инвестиций в продовольственный сектор и формирования эффективных механизмов взаимных поставок с созданием «зеленых коридоров».

Седьмое. Актуальным направлением нашего сотрудничества выступает совместное продвижение климатической повестки и экологически чистого развития.

Планируем к 2026 году довести долю генерации возобновляемой энергии в Узбекистане до 25 процентов, а к 2030 году – сократить выбросы парниковых газов на 35 процентов.

Предлагаем в рамках инициативы «Зеленый Шелковый путь» разработать «дорожную карту» сотрудничества по привлечению китайских инвестиций и технологий в сферу альтернативной энергетики, локализации комплектующих и оборудования для солнечных и ветровых электростанций, подготовке профильных кадров.

Восьмое. Развитие и укрепление культурно-гуманитарного сотрудничества призвано способствовать дальнейшему сближению наших народов.

В развитие Вашей инициативы, уважаемый господин Си Цзиньпин, по укреплению культурно-гуманитарных связей предлагаем следующий год объявить «Годом культуры и искусства народов Центральной Азии и Китая».

Учитывая, что молодежь составляет более половины населения в наших государствах, важно уделять особое внимание академическим и студенческим обменам, проведению молодежных фестивалей, форумов и спортивных соревнований.

Уважаемые коллеги!

На фоне усиливающейся конкуренции и продолжающихся конфликтов в различных точках мира важно налаживание более тесного взаимодействия по обеспечению региональной безопасности, в том числе в области противодействия силам «трех зол».

Мы рады, что благодаря мудрости народа и решительным действиям Президента Казахстана Касым-Жомарта Кемелевича Токаева ситуация в стране нормализовалась.

Безопасность неделима, и мир в Казахстане – залог стабильности всего нашего региона.

В числе наших приоритетных вопросов – стабилизация ситуации в Афганистане и недопущение усиления гуманитарного кризиса в этой стране.

Важно продолжить координацию наших усилий на афганском направлении в интересах реализации концепции «Безопасный Шелковый путь».

Мы также заинтересованы в совместной реализации с китайскими партнерами инфраструктурных проектов в Афганистане.

Уважаемые участники встречи!

Полностью поддерживаем все озвученные коллегами инициативы и предложения, а также Совместное заявление по итогам сегодняшнего саммита.

В данном документе отражены общие подходы по ключевым вопросам дальнейшего укрепления нашего многопланового партнерства.

Готовы к совместной реализации разработанного Плана празднования 30-летия установления дипломатических отношений.

В завершение своего выступления хочу еще раз выразить искреннюю благодарность Вам, господин Си Цзиньпин, за организацию сегодняшней встречи, а также поздравить Вас и весь китайский народ с наступающим прекрасным Праздником весны – Чуньцзе.

Желаем китайским друзьям успешного проведения зимних Олимпийских Игр в Пекине.

Благодарю за внимание.