На имя Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева поступают искренние поздравления от глав иностранных государств в связи с 28-летием независимости нашей страны.


На имя Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева поступают искренние поздравления от глав иностранных государств в связи с 28-летием независимости нашей страны. В них выражаются наилучшие пожелания успеха главе нашего государства, мира и спокойствия, процветания и благополучия народу Узбекистана. 

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Ваше Превосходительство господин Президент!

По случаю 28-летия государственной независимости Республики Узбекистан позвольте мне от имени правительства и народа Китая и от себя лично выразить Вам и дружественному народу Узбекистана искренние поздравления и наилучшие пожелания.

Я уделяю большое внимание развитию китайско-узбекских отношений, высоко ценю сложившиеся с Вами плодотворные рабочие и крепкие личные отношения.

Готов вместе с Вами прилагать усилия к укреплению политического взаимодоверия, углублению сотрудничества по совместному строительству «Одного пояса, одного пути» в целях достижения непрерывного и поступательного развития китайско-узбекских отношений всестороннего стратегического партнерства на благо двух стран и народов.

Желаю дружественному Узбекистану могущества и процветания, а его народу – счастья и благополучия.

С уважением,

Си ЦЗИНЬПИН,

Председатель Китайской Народной Республики

* * *

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Уважаемый Шавкат Миромонович!

Примите самые искренние поздравления по случаю национального праздника – Дня независимости Республики Узбекистан.

Ваша страна добилась весьма значительных успехов в экономическом и социальном развитии. Узбекистан по праву пользуется высоким авторитетом на мировой арене, играет конструктивную роль в региональных и международных делах.

С удовлетворением отмечаю, что отношения между нашими государствами, основывающиеся на давних традициях дружбы и взаимного уважения, динамично развиваются во всех областях. Убежден, что мы и впредь будем успешно укреплять стратегическое партнерство и союзничество на благо наших народов, в интересах обеспечения стабильности и безопасности в центральноазиатском регионе.

От души желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, крепкого здоровья и успехов, а всем Вашим согражданам – благополучия и процветания.

С уважением,

Владимир ПУТИН,

Президент Российской Федерации

* * *

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Уважаемый господин Президент!

От имени американского народа я поздравляю Вас и народ Узбекистана с исполняющимся 1 сентября 28-летием со Дня независимости Вашей страны.

Вспоминая о Вашем визите в Белый дом, я хочу сказать, что высоко ценю установившиеся между нашими двумя странами взаимоотношения, которые продолжают укрепляться на протяжении всего последнего года.

Я также ценю Вашу непрерывную приверженность будущему Узбекистана через создание более крепких, прозрачных и ответственных организаций, служащих людям Узбекистана.

Мы горды, что можем быть партнерами в Ваших успешных достижениях.

Я желаю Вам и народу Узбекистана мирного и продуктивного наступающего года и с нетерпением жду дальнейшего тесного сотрудничества.

С уважением,

Дональд ТРАМП,

Президент Соединенных Штатов Америки

* * *

Поздравительные послания продолжают поступать.

Русский
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Искренние поздравления

На имя Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева поступают искренние поздравления от глав иностранных государств в связи с 28-летием независимости нашей страны.


На имя Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева поступают искренние поздравления от глав иностранных государств в связи с 28-летием независимости нашей страны. В них выражаются наилучшие пожелания успеха главе нашего государства, мира и спокойствия, процветания и благополучия народу Узбекистана. 

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Ваше Превосходительство господин Президент!

По случаю 28-летия государственной независимости Республики Узбекистан позвольте мне от имени правительства и народа Китая и от себя лично выразить Вам и дружественному народу Узбекистана искренние поздравления и наилучшие пожелания.

Я уделяю большое внимание развитию китайско-узбекских отношений, высоко ценю сложившиеся с Вами плодотворные рабочие и крепкие личные отношения.

Готов вместе с Вами прилагать усилия к укреплению политического взаимодоверия, углублению сотрудничества по совместному строительству «Одного пояса, одного пути» в целях достижения непрерывного и поступательного развития китайско-узбекских отношений всестороннего стратегического партнерства на благо двух стран и народов.

Желаю дружественному Узбекистану могущества и процветания, а его народу – счастья и благополучия.

С уважением,

Си ЦЗИНЬПИН,

Председатель Китайской Народной Республики

* * *

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Уважаемый Шавкат Миромонович!

Примите самые искренние поздравления по случаю национального праздника – Дня независимости Республики Узбекистан.

Ваша страна добилась весьма значительных успехов в экономическом и социальном развитии. Узбекистан по праву пользуется высоким авторитетом на мировой арене, играет конструктивную роль в региональных и международных делах.

С удовлетворением отмечаю, что отношения между нашими государствами, основывающиеся на давних традициях дружбы и взаимного уважения, динамично развиваются во всех областях. Убежден, что мы и впредь будем успешно укреплять стратегическое партнерство и союзничество на благо наших народов, в интересах обеспечения стабильности и безопасности в центральноазиатском регионе.

От души желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, крепкого здоровья и успехов, а всем Вашим согражданам – благополучия и процветания.

С уважением,

Владимир ПУТИН,

Президент Российской Федерации

* * *

Его Превосходительству

господину Шавкату Мирзиёеву,

Президенту Республики Узбекистан

Уважаемый господин Президент!

От имени американского народа я поздравляю Вас и народ Узбекистана с исполняющимся 1 сентября 28-летием со Дня независимости Вашей страны.

Вспоминая о Вашем визите в Белый дом, я хочу сказать, что высоко ценю установившиеся между нашими двумя странами взаимоотношения, которые продолжают укрепляться на протяжении всего последнего года.

Я также ценю Вашу непрерывную приверженность будущему Узбекистана через создание более крепких, прозрачных и ответственных организаций, служащих людям Узбекистана.

Мы горды, что можем быть партнерами в Ваших успешных достижениях.

Я желаю Вам и народу Узбекистана мирного и продуктивного наступающего года и с нетерпением жду дальнейшего тесного сотрудничества.

С уважением,

Дональд ТРАМП,

Президент Соединенных Штатов Америки

* * *

Поздравительные послания продолжают поступать.