Tuvo lugar en Tashkent la presentación del proyecto “Diccionario poético electrónico”, elaborado por los fondos asignados por el Ministerio de Desarrollo de Innovación de Uzbekistán.
La directora del proyecto, doctora en filología Gulnoza Odilova, habló sobre los objetivos de crear un diccionario electrónico de poesía uzbeko-inglés, sus capacidades y ventajas. Se intercambiaron opiniones sobre la mejora adicional del proyecto.
El nuevo diccionario se convertirá en un asistente indispensable para revelar las sutilezas peculiares del trabajo a traducir de un idioma al otro. El traductor, utilizando este diccionario electrónico, podrá averiguar el significado de una palabra o frase que le causó dificultades, así como obtener información sobre qué estilo debe utilizar durante la traducción.
El diccionario contiene no solamente traducciones de palabras, sino también comentarios sobre ellas, trozos de obras literarias utilizando las palabras o frases deseadas en dos idiomas, así como contenido con fotos que ayudarán al traductor a comprender mejor el significado de la palabra.
El diccionario electrónico de poesía tiene 7 secciones temáticas, 115 capítulos e incluye a 2299 palabras.
Fayzullo Yajyoyev, UzA