La sede de la UNESCO en París acogió la Conferencia internacional “La elaboración de un mapa del mundo en los estudios textuales: con motivo del 950 aniversario del “Divani Lugat at-Turk” (“Diccionario de dialectos turcos”). El evento, organizado por la Comisión Nacional de Azerbaiyán para la UNESCO, destaca la importancia de la obra del destacado filólogo del siglo XI Mahmud al-Kashgari.
El autor es un destacado científico y pensador del siglo XI, Mahmud al-Kashgari; su manuscrito fue escrito hace 950 años y es el segundo monumento más importante de la escritura turca, conservado después de los “monumentos de Orkhon”. El manuscrito original se conserva en Estambul. Un momento importante de la conferencia fue la presentación de la traducción azerbaiyana del original árabe, realizada por el famoso lingüista y turkólogo Jalid Said Jozhaev, quien, lamentablemente, fue objeto de represión y cuyas obras fueron destruidas.
Hace tres años, se encontraron en los archivos los documentos de la traducción, lo que permitió que un grupo de científicos dirigido por Nadir Mammadli, director del Instituto Nasimi de Lingüística de la Academia Nacional de Ciencias de Azerbaiyán, reanudara el trabajo de descifrado del manuscrito. Durante la conferencia, los participantes de Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Turquía, Uzbekistán, Turkmenistán, Hungría y otros países debatieron sobre la importancia histórica y cultural de la obra.
La conferencia también incluyó la proyección de un documental sobre “Divani Lugat at-Turk” y una exposición temática. Se presentaron las traducciones de los libros “Divani Lugat at-Turk” de Said Jozhayev en azerí y de Zifa-Alua Auezova en ruso, publicados por la Fundación para la Cultura y el Patrimonio Turcos.

La obra enciclopédica “Divani Lugat at-Turk” demuestra la monumental belleza de la cultura a través del rico vocabulario de la lengua turca y de artefactos excepcionales de la vida civilizada. También es el primer libro de texto de gramática de la lengua turca y la enciclopedia de la civilización, que presenta las tribus turcas y la geografía de Turkestán, proporcionando un conocimiento único sobre la mitología turca, el folclore, la vida cotidiana y las costumbres de la sociedad turca.
Se observó que el diccionario contiene equivalentes árabes de más de 9.000 palabras turcas. Los ejemplos de poemas, proverbios y prosa utilizados para explicar las palabras le dan a este libro un carácter enciclopédico. Así, el texto del manuscrito más valioso contiene referencias geográficas (50 provincias, 63 ciudades, 22 tierras y pueblos y 49 asentamientos), referencias culturales y domésticas (106 utensilios y utensilios de cocina, 62 tipos de ropa, 53 artículos relacionados con el tejido, 58 armas de guerra y 38 referencias a la ganadería), elementos literarios (758 versos, 266 proverbios).
Aziza Alimova, UzA