Языковая политика любой страны подразумевает укрепление статуса государственного языка. Являясь одним из символов и основ государственности, язык выполняет консолидирующую роль в обществе.Развитие, обогащение узбекского языка и литературы – приоритетное направление государственной политики.

К сожалению, отдельные лица стараются выискивать в этой простой истине некие политические подоплеки, видя в нейпризнаки ущемления прав национальных меньшинств. В отдельных российских изданиях, основываясь на вырванных из контекста данных,стали появляться статьи и предположения о том, что в стране притесняют использование русского языка, а граждан «лишают кириллицы». Некоторые в этом высматриваютстремление страны отдалится от России, другие - попытку сблизиться с третьими государствами.

В этой связи я счел необходимым высказать свое экспертноемнение 
о работе, проводимой в нашей стране в области государственного языка, которая на деле демонстрирует, что языки других народностей, в т.ч. русский язык, не только не ущемляются, но и всецело поддерживаются в Узбекистане. 

Во-первых, в средних школах страны обучение ведется на 7 языках (узбекском, русском, каракалпакском, казахском, таджикском, киргизском, туркменском),на всех этих языках издаются учебники. Сегодня в Узбекистане действуют более10 тыс. средних школ, из которых 900 преподают на русском языке, 133 - на каракалпакском, 218 - на казахском, 38 - на киргизском, 165 - на таджикском и 23 - на туркменском.Эти цифры еще раз подтверждают, что вопросы поддержки других языков являются приоритетными направлениями государственной политики.

При этом выбор языка обучения - право родителей учеников. 
И это закреплено действующим законодательством. Так, если среднее количество русскоязычных детей школьного возраста (7-18 лет), проживающих в Узбекистане, составляет 130тыс. человек, то число обучающихся в школах с русским языком достигает почти 640 тыс., т.е. в 5 раз больше. Это вновь демонстрирует право родителей свободно выбирать язык обучения для своего ребенка. 

Во-вторых, особое внимание изучению русского языка в Узбекистане уделяется именно в последние годы - в период президентства Ш.М.Мирзиёева.В сентябре 2020 года Министерство народного образования Республики Узбекистан и Министерство просвещения Российской Федерации подписали меморандум о сотрудничестве по проекту «Повышение качества преподавания русского языка и общего образования на русском языке 
в школах Республики Узбекистан».

Данный проект реализуется Российским государственным педагогическим университетом имени Герцена и Институтом переподготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов системы народного образования Узбекистана имени А.Авлони.Для реализации первой фазы проекта с октября 2020 года в Узбекистане работают 32 российских специалиста.

Темпы сотрудничества с российской стороной в области образования только усиливаются. В Узбекистане действуют более десяти филиалов российских ВУЗов. Только в 2019 году учреждены шесть филиалов российских вузов. В октябре этого года принято решение о создании филиала российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена в Ташкенте. В целом, между образовательными организациями двух стран заключено более 700 соглашений о сотрудничестве в сфере образования. 

Подобная позитивная динамика взаимодействия, думаюговорит 
о безосновательностиопасений относительно ущемления русского языка 
в Узбекистане. Русский язык остается весьма привлекательным для узбекистанцев в качестве языка межнационального общения и образования. 

В-третьих,все усилия по развитию узбекского языка принимаются во исполнение Закона «О государственном языке», принятого еще в годы Советского Союза. Согласно данному акту, в органах государственной власти и управления работа ведется на государственном языке и по необходимости обеспечивается перевод на другие языки. 

К сожалению, в Узбекистане долгие годы не уделялось должного вниманияузбекскому языку. В результате, среди населения актуальными оставались вопросы национальной идентичности и самосознания, падал статус узбекского языка в качестве государственного. Ситуация усугубилась настолько, что проблемы развития узбекского языка и литературы поднимались лишь раз в году - в день принятия Закона «О государственном языке». 

Благодаря личной инициативе Президента Узбекистана приняты кардинальные меры по дальнейшему повышению престижа и статуса узбекского языка как государственного. В структуре Кабинета Министров страны создан Департамент развития государственного языка и Фонд развития узбекского языка. Создан Центр обучения основ делопроизводства на государственном языке.

Не ущемляя права на использование других языков, повышается ответственность должностных лиц за соблюдение требований закона о языке, обеспечение полноценного применения государственного языка в работе государственных органов и организаций. Эти нормы никаким образом 
не ущемляют конституционные права наций и народностей, проживающих 
на территории республики, на использование родного языка, выбор языка межнационального общения и обучения по своему усмотрению, на обращения в государственные органы и организации на своем языке.

В-четвертых, попытки перейти на латиницу начались в 1993 году.
В том же году был принят Закон «О внедрении узбекского алфавита на основе латиницы», который полноценно должен был вступить в силу2005 году, далее срок был продлен до 2010 года.Нам неоднократно приходилось откладывать переход на латиницу. Использование разных алфавитов в одном языке негативно отражается на развитии и укреплении узбекского языка в качестве государственного, в связи с чем возникает необходимость скорейшего разрешения данной проблемы.

Ранее, в 1929–1940 годах,уже имелся положительный опыт перехода узбекской письменности на латинскую графику. Одним из факторов безболезненной смены графики было сохранение преемственности, продолжение использования прежних алфавитов. Законом страны от 1993 года, предусматривающим введение латинской графики, также отмечается важность сохранения необходимых условий для овладения и использования всеми желающими арабской графики и кириллицы, на которых создано бесценное духовное наследие узбекского народа. 

В этой связи, смена графики не подразумевает культурно-мировоззренческое отречения от своего недавнего прошлого, которое запечатлено, в том числе, на кириллице.

В-пятых,переход на латинскую графику продиктован приоритетами национального развития, а не внешней политики страны. С 1996/1997 учебного года первоклассники общеобразовательных школ страны начали обучение по новому узбекскому алфавиту на основе латиницы. Таким образом, можно сказать, что население в возрасте до 31 года, фактически большинство, обучалось на узбекском алфавите на основе латиницы
и достаточно грамотно владеет им. Дальнейшая неопределенность в этом вопросе идет только во вред национальным интересам, сужая возможности молодежи полноценно участвовать в общественно-политических процессах. 

Я всецело поддерживаю гармоничную и грамотную работу правительства по укреплению статуса государственного языка, которая не осуществляется за счет дискриминации других языков или препятствования их развитию. В этой связи, хотелось бы призвать некоторых людей, не прибегать к поспешным заключениям, не вникнув в суть дела, ипрежде чем делать выводы, тщательно изучить вопрос.

 

                                                                                       Азимов Иномжон, директор Центра 
                                                                                по обучению основам делопроизводства 
                                                                               на государственном языке и повышению

                                                                               квалификации при Ташкентском

                                                                               государственном университетеузбекского языка 

                                                                               и литературы имени Алишера Навои,

                                                                               проректор.

Русский
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
К дискуссиям о языковой политике Узбекистана

Языковая политика любой страны подразумевает укрепление статуса государственного языка. Являясь одним из символов и основ государственности, язык выполняет консолидирующую роль в обществе.Развитие, обогащение узбекского языка и литературы – приоритетное направление государственной политики.

К сожалению, отдельные лица стараются выискивать в этой простой истине некие политические подоплеки, видя в нейпризнаки ущемления прав национальных меньшинств. В отдельных российских изданиях, основываясь на вырванных из контекста данных,стали появляться статьи и предположения о том, что в стране притесняют использование русского языка, а граждан «лишают кириллицы». Некоторые в этом высматриваютстремление страны отдалится от России, другие - попытку сблизиться с третьими государствами.

В этой связи я счел необходимым высказать свое экспертноемнение 
о работе, проводимой в нашей стране в области государственного языка, которая на деле демонстрирует, что языки других народностей, в т.ч. русский язык, не только не ущемляются, но и всецело поддерживаются в Узбекистане. 

Во-первых, в средних школах страны обучение ведется на 7 языках (узбекском, русском, каракалпакском, казахском, таджикском, киргизском, туркменском),на всех этих языках издаются учебники. Сегодня в Узбекистане действуют более10 тыс. средних школ, из которых 900 преподают на русском языке, 133 - на каракалпакском, 218 - на казахском, 38 - на киргизском, 165 - на таджикском и 23 - на туркменском.Эти цифры еще раз подтверждают, что вопросы поддержки других языков являются приоритетными направлениями государственной политики.

При этом выбор языка обучения - право родителей учеников. 
И это закреплено действующим законодательством. Так, если среднее количество русскоязычных детей школьного возраста (7-18 лет), проживающих в Узбекистане, составляет 130тыс. человек, то число обучающихся в школах с русским языком достигает почти 640 тыс., т.е. в 5 раз больше. Это вновь демонстрирует право родителей свободно выбирать язык обучения для своего ребенка. 

Во-вторых, особое внимание изучению русского языка в Узбекистане уделяется именно в последние годы - в период президентства Ш.М.Мирзиёева.В сентябре 2020 года Министерство народного образования Республики Узбекистан и Министерство просвещения Российской Федерации подписали меморандум о сотрудничестве по проекту «Повышение качества преподавания русского языка и общего образования на русском языке 
в школах Республики Узбекистан».

Данный проект реализуется Российским государственным педагогическим университетом имени Герцена и Институтом переподготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов системы народного образования Узбекистана имени А.Авлони.Для реализации первой фазы проекта с октября 2020 года в Узбекистане работают 32 российских специалиста.

Темпы сотрудничества с российской стороной в области образования только усиливаются. В Узбекистане действуют более десяти филиалов российских ВУЗов. Только в 2019 году учреждены шесть филиалов российских вузов. В октябре этого года принято решение о создании филиала российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена в Ташкенте. В целом, между образовательными организациями двух стран заключено более 700 соглашений о сотрудничестве в сфере образования. 

Подобная позитивная динамика взаимодействия, думаюговорит 
о безосновательностиопасений относительно ущемления русского языка 
в Узбекистане. Русский язык остается весьма привлекательным для узбекистанцев в качестве языка межнационального общения и образования. 

В-третьих,все усилия по развитию узбекского языка принимаются во исполнение Закона «О государственном языке», принятого еще в годы Советского Союза. Согласно данному акту, в органах государственной власти и управления работа ведется на государственном языке и по необходимости обеспечивается перевод на другие языки. 

К сожалению, в Узбекистане долгие годы не уделялось должного вниманияузбекскому языку. В результате, среди населения актуальными оставались вопросы национальной идентичности и самосознания, падал статус узбекского языка в качестве государственного. Ситуация усугубилась настолько, что проблемы развития узбекского языка и литературы поднимались лишь раз в году - в день принятия Закона «О государственном языке». 

Благодаря личной инициативе Президента Узбекистана приняты кардинальные меры по дальнейшему повышению престижа и статуса узбекского языка как государственного. В структуре Кабинета Министров страны создан Департамент развития государственного языка и Фонд развития узбекского языка. Создан Центр обучения основ делопроизводства на государственном языке.

Не ущемляя права на использование других языков, повышается ответственность должностных лиц за соблюдение требований закона о языке, обеспечение полноценного применения государственного языка в работе государственных органов и организаций. Эти нормы никаким образом 
не ущемляют конституционные права наций и народностей, проживающих 
на территории республики, на использование родного языка, выбор языка межнационального общения и обучения по своему усмотрению, на обращения в государственные органы и организации на своем языке.

В-четвертых, попытки перейти на латиницу начались в 1993 году.
В том же году был принят Закон «О внедрении узбекского алфавита на основе латиницы», который полноценно должен был вступить в силу2005 году, далее срок был продлен до 2010 года.Нам неоднократно приходилось откладывать переход на латиницу. Использование разных алфавитов в одном языке негативно отражается на развитии и укреплении узбекского языка в качестве государственного, в связи с чем возникает необходимость скорейшего разрешения данной проблемы.

Ранее, в 1929–1940 годах,уже имелся положительный опыт перехода узбекской письменности на латинскую графику. Одним из факторов безболезненной смены графики было сохранение преемственности, продолжение использования прежних алфавитов. Законом страны от 1993 года, предусматривающим введение латинской графики, также отмечается важность сохранения необходимых условий для овладения и использования всеми желающими арабской графики и кириллицы, на которых создано бесценное духовное наследие узбекского народа. 

В этой связи, смена графики не подразумевает культурно-мировоззренческое отречения от своего недавнего прошлого, которое запечатлено, в том числе, на кириллице.

В-пятых,переход на латинскую графику продиктован приоритетами национального развития, а не внешней политики страны. С 1996/1997 учебного года первоклассники общеобразовательных школ страны начали обучение по новому узбекскому алфавиту на основе латиницы. Таким образом, можно сказать, что население в возрасте до 31 года, фактически большинство, обучалось на узбекском алфавите на основе латиницы
и достаточно грамотно владеет им. Дальнейшая неопределенность в этом вопросе идет только во вред национальным интересам, сужая возможности молодежи полноценно участвовать в общественно-политических процессах. 

Я всецело поддерживаю гармоничную и грамотную работу правительства по укреплению статуса государственного языка, которая не осуществляется за счет дискриминации других языков или препятствования их развитию. В этой связи, хотелось бы призвать некоторых людей, не прибегать к поспешным заключениям, не вникнув в суть дела, ипрежде чем делать выводы, тщательно изучить вопрос.

 

                                                                                       Азимов Иномжон, директор Центра 
                                                                                по обучению основам делопроизводства 
                                                                               на государственном языке и повышению

                                                                               квалификации при Ташкентском

                                                                               государственном университетеузбекского языка 

                                                                               и литературы имени Алишера Навои,

                                                                               проректор.