Недавний государственный визит Президента Узбекистана в нашу страну запомнился яркими событиями. В конце визита в Национальном музее Южной Кореи главы двух государств Шавкат Мирзиёев и Мун Чжэ Ин обнялись и назвали друг друга “brother” (брат). Это стало доказательством того, что Узбекистан и Южная Корея являются поистине дружественными странами.

Недавний государственный визит Президента Узбекистана в нашу страну запомнился яркими событиями. В конце визита в Национальном музее Южной Кореи главы двух государств Шавкат Мирзиёев и Мун Чжэ Ин обнялись и назвали друг друга “brother” (брат). Это стало доказательством того, что Узбекистан и Южная Корея являются поистине дружественными странами.

1.jpgДрузья стремятся поддерживать друг друга, жить в мире и согласии. У нашего народа есть древняя легенда о двух братьях, которые вместе засевают поле, а когда наступает сезон уборки, заботливо убеждают друг друга взять большую часть урожая. Я разделяю выражаемую сегодня многими людьми мысль о том, что наши страны, подобно этим братьям, должны дружить и проявлять взаимную заботу. Хочу, чтобы и правительство, и частные компании Южной Кореи, экономика которой сейчас как никогда сильна, еще больше поддерживали и помогали Узбекистану.

Очень горжусь тем, что являюсь автором книги о Президенте Шавкате Мирзиёеве. Народ Южной Кореи уважает господина Президента и его супругу, в связи с чем читатели высоко оценивают мой труд. Один мой друг, проживающий в США, прочитал эту книгу и отметил, что наши соотечественники в Америке также говорят теплые слова в адрес господина Шавката Мирзиёева. После выступления главы Узбекистана на 72-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН и его государственного визита в Южную Корею уважение и внимание к его персоне еще больше усилились, говорит мой знакомый.

Положительно высказывается о господине Президенте и мой сын, учащийся в Шанхае. Деятельность главы Узбекистана стала общей темой для общения не только со студентами из вашей страны, но и со всей Центральной Азии, с которыми сын тесно подружился. Мой друг профессор из Германии, которого я зову "хубе" (так корейцы обращаются к младшим), сказал, что гордится своим другом "сонбе" (обращение к старшим), который написал книгу о выдающемся лидере, вступающем на мировую политическую сцену. Я как автор очень горжусь этим признанием.

Впечатления от Узбекистана

В вводной части моей книги есть такие слова: “Автобус №93, отправляющийся с остановки рядом с мечетью Ислама Каримова, едет до Ташкентского вокзала. Автобус №22 также доезжает до вокзала, но его маршрут пролегает рядом с Ассоциацией резидентов Южной Кореи в Узбекистане. Автобус №93 движется по широким улицам, а автобус №22 больше похож на наш "маил" (автобусы малой вместимости, курсирующие по густонаселенным районам Южной Кореи).

Живя в Ташкенте, я часто пользовался автобусами. Во-первых, хотел находиться среди людей, живущих здесь. Во-вторых, очень интересно было узнавать повседневную жизнь местных жителей. Третья причина - хотел еще и еще раз чувствовать радость от того, что мне почтительно уступали место в автобусе.

Мои волосы начали седеть в 40 лет, поэтому кажусь на десять-двенадцать лет старше. Признаюсь, немного неприлично с моей стороны без возражений занимать место, которое тебе любезно уступили. Но радость от такого жеста сложно описать словами. Представьте, что вы многие годы спустя пересматриваете фотографии детства и юности, и вас переполняют приятные воспоминания.

Уважение к старшим и любовь к детям - в крови этого народа. Место в автобусе женщине с ребенком на руках может уступит и человек преклонных лет. Если вы держите сумки с покупками, один из сидящих людей обязательно предложит облегчить вашу ношу. Даже сумки девочек-учениц не остаются без внимания.

Сквозь окна автобуса приятно греет осеннее солнце. На улицах - люди, занимающиеся благоустройством. Вспоминаю, как один из моих соотечественников написал отзыв о путешествии по Узбекистану: "Там вы чаще всего увидите две группы людей - тех, кто подметает улицы, и сотрудников милиции", и мне становится стыдно. Ведь чистота и порядок - образ жизни этих людей. Как только найдется свободное время, они принимаются облагораживать все вокруг. Поэтому в этой стране все так приятно глазу".

Об узбекистанцах, оказавших большую помощь в написании книги

Узнав, что я писатель из Южной Кореи и хочу написать книгу о Президенте Шавкате Мирзиёеве, который планирует совершить в ноябре государственный визит на мою Родину, многие оказали мне помощь. Беседы с ними вошли в книгу. Они высоко оценили политику господина Президента по реформированию страны. Я увидел в них людей, гордящихся своей страной и уверенных в том, что Узбекистан вскоре войдет в число развитых государств мира.

Особо хочу поблагодарить сотрудника газеты “Uz Kor Economy" в Ташкенте Нодиру Азизову. Она обучалась корейской филологии в академическом лицее при Ташкентском государственном институте востоковедения, закончила факультет экономики данного вуза, является специалистом с наивысшим, шестым уровнем ТОПИКа (международный экзамен на уровень знания корейского языка). Нодира оказала огромную помощь в интервьюировании людей, переводе материалов с русского и узбекского языков.

Мои дальнейшие планы

Я поставил перед собой большую цель - каждый год выпускать по книге о деятельности господина Шавката Мирзиёева на посту главы государства. Уверен, его многогранная деятельность достойна всестороннего освещения. В моей книге есть эпизод, связанный с решением проблемы узбекско-кыргызской границы. В связи с этим я высказываю свое мнение о том, что считаю Президентов Узбекистана и Кыргызстана достойными кандидатами на присуждение им Нобелевской премии мира в 2017 году. Шавкат Мирзиёев, помимо решения этой проблемы, инициировал открытие авиасообщения между Ташкентом и Душанбе, вывел на новый уровень сотрудничество с Туркменистаном. Думаю, что именно такой человек достоин высокого международного признания и получения Нобелевской премии за выдающийся вклад в дело укрепления мира. Поэтому я намерен ежегодно издавать аналитические работы, посвященные деятельности господина Президента и широко освещать его успехи среди международного сообщества. Мое намерение еще больше укрепилось, когда я услышал много хорошего об этом человеке от экспертов стран Европы, США и Китая.

Хочу вносить свой вклад в культурный обмен между нашими странами. Я занимаюсь также журналистикой и издательским делом. В период 2005-2016 годов как корреспондент участвовал во многих международных книжных выставках, в 2005 году, впервые с момента разделения Корейского полуострова, освещал смотр-конкурс среди писателей двух Корей в Пхеньяне, участвовал в значимых мероприятиях писателей Азии и Африки. Четыре года возглавлял первое в мире круглосуточное кабельное телевидение, посвященное книгам и изданиям. Думаю, что эта моя деятельность помогла активизировать обмен опытом между издателями мира, повысить читательскую культуру в Южной Корее. За это в 2014 году я получил от Премьер-министра Республики Корея награду за заслуги в развитии издательской сферы.

Спустя месяц после вступления Шавката Мирзиёева в должность Президента Узбекистана, 12 января 2017 года было опубликовано Распоряжение "О создании комиссии по развитию системы издания и распространения книжной продукции, повышению и пропаганде культуры чтения". Господин Президент лично посещает места, где планируется строительство библиотек, отмечает, что ценящий книгу народ ценит и Родину. Его указания по строительству мемориального комплекса выдающегося узбекского поэта Абдуллы Орипова также говорит о том, насколько высокой духовностью обладает глава Узбекистана. Я убежден, что мое огромное уважение к Президенту Шавкату Мирзиёеву, стремящемуся построить государство не только экономически развитое, но и просвещенное, обладающее высокой культурой, являющемуся главой государства, ценящего книгу, разделяют очень многие.

Чо Чоль Чён,
автор изданной в Южной Корее книги 
"Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев",
редактор компании "Uz Kor media group".

Русский
Chinese
Turkish
Tajik
Kyrgyz
Turkmen
Japanese
Arabic
English
French
Spanish
Русский
German
Ўзбек
Oʻzbek
Қазақ
Чо Чоль Чён: Хочу каждый год выпускать книгу о деятельности Президента Узбекистана

Недавний государственный визит Президента Узбекистана в нашу страну запомнился яркими событиями. В конце визита в Национальном музее Южной Кореи главы двух государств Шавкат Мирзиёев и Мун Чжэ Ин обнялись и назвали друг друга “brother” (брат). Это стало доказательством того, что Узбекистан и Южная Корея являются поистине дружественными странами.

Недавний государственный визит Президента Узбекистана в нашу страну запомнился яркими событиями. В конце визита в Национальном музее Южной Кореи главы двух государств Шавкат Мирзиёев и Мун Чжэ Ин обнялись и назвали друг друга “brother” (брат). Это стало доказательством того, что Узбекистан и Южная Корея являются поистине дружественными странами.

1.jpgДрузья стремятся поддерживать друг друга, жить в мире и согласии. У нашего народа есть древняя легенда о двух братьях, которые вместе засевают поле, а когда наступает сезон уборки, заботливо убеждают друг друга взять большую часть урожая. Я разделяю выражаемую сегодня многими людьми мысль о том, что наши страны, подобно этим братьям, должны дружить и проявлять взаимную заботу. Хочу, чтобы и правительство, и частные компании Южной Кореи, экономика которой сейчас как никогда сильна, еще больше поддерживали и помогали Узбекистану.

Очень горжусь тем, что являюсь автором книги о Президенте Шавкате Мирзиёеве. Народ Южной Кореи уважает господина Президента и его супругу, в связи с чем читатели высоко оценивают мой труд. Один мой друг, проживающий в США, прочитал эту книгу и отметил, что наши соотечественники в Америке также говорят теплые слова в адрес господина Шавката Мирзиёева. После выступления главы Узбекистана на 72-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН и его государственного визита в Южную Корею уважение и внимание к его персоне еще больше усилились, говорит мой знакомый.

Положительно высказывается о господине Президенте и мой сын, учащийся в Шанхае. Деятельность главы Узбекистана стала общей темой для общения не только со студентами из вашей страны, но и со всей Центральной Азии, с которыми сын тесно подружился. Мой друг профессор из Германии, которого я зову "хубе" (так корейцы обращаются к младшим), сказал, что гордится своим другом "сонбе" (обращение к старшим), который написал книгу о выдающемся лидере, вступающем на мировую политическую сцену. Я как автор очень горжусь этим признанием.

Впечатления от Узбекистана

В вводной части моей книги есть такие слова: “Автобус №93, отправляющийся с остановки рядом с мечетью Ислама Каримова, едет до Ташкентского вокзала. Автобус №22 также доезжает до вокзала, но его маршрут пролегает рядом с Ассоциацией резидентов Южной Кореи в Узбекистане. Автобус №93 движется по широким улицам, а автобус №22 больше похож на наш "маил" (автобусы малой вместимости, курсирующие по густонаселенным районам Южной Кореи).

Живя в Ташкенте, я часто пользовался автобусами. Во-первых, хотел находиться среди людей, живущих здесь. Во-вторых, очень интересно было узнавать повседневную жизнь местных жителей. Третья причина - хотел еще и еще раз чувствовать радость от того, что мне почтительно уступали место в автобусе.

Мои волосы начали седеть в 40 лет, поэтому кажусь на десять-двенадцать лет старше. Признаюсь, немного неприлично с моей стороны без возражений занимать место, которое тебе любезно уступили. Но радость от такого жеста сложно описать словами. Представьте, что вы многие годы спустя пересматриваете фотографии детства и юности, и вас переполняют приятные воспоминания.

Уважение к старшим и любовь к детям - в крови этого народа. Место в автобусе женщине с ребенком на руках может уступит и человек преклонных лет. Если вы держите сумки с покупками, один из сидящих людей обязательно предложит облегчить вашу ношу. Даже сумки девочек-учениц не остаются без внимания.

Сквозь окна автобуса приятно греет осеннее солнце. На улицах - люди, занимающиеся благоустройством. Вспоминаю, как один из моих соотечественников написал отзыв о путешествии по Узбекистану: "Там вы чаще всего увидите две группы людей - тех, кто подметает улицы, и сотрудников милиции", и мне становится стыдно. Ведь чистота и порядок - образ жизни этих людей. Как только найдется свободное время, они принимаются облагораживать все вокруг. Поэтому в этой стране все так приятно глазу".

Об узбекистанцах, оказавших большую помощь в написании книги

Узнав, что я писатель из Южной Кореи и хочу написать книгу о Президенте Шавкате Мирзиёеве, который планирует совершить в ноябре государственный визит на мою Родину, многие оказали мне помощь. Беседы с ними вошли в книгу. Они высоко оценили политику господина Президента по реформированию страны. Я увидел в них людей, гордящихся своей страной и уверенных в том, что Узбекистан вскоре войдет в число развитых государств мира.

Особо хочу поблагодарить сотрудника газеты “Uz Kor Economy" в Ташкенте Нодиру Азизову. Она обучалась корейской филологии в академическом лицее при Ташкентском государственном институте востоковедения, закончила факультет экономики данного вуза, является специалистом с наивысшим, шестым уровнем ТОПИКа (международный экзамен на уровень знания корейского языка). Нодира оказала огромную помощь в интервьюировании людей, переводе материалов с русского и узбекского языков.

Мои дальнейшие планы

Я поставил перед собой большую цель - каждый год выпускать по книге о деятельности господина Шавката Мирзиёева на посту главы государства. Уверен, его многогранная деятельность достойна всестороннего освещения. В моей книге есть эпизод, связанный с решением проблемы узбекско-кыргызской границы. В связи с этим я высказываю свое мнение о том, что считаю Президентов Узбекистана и Кыргызстана достойными кандидатами на присуждение им Нобелевской премии мира в 2017 году. Шавкат Мирзиёев, помимо решения этой проблемы, инициировал открытие авиасообщения между Ташкентом и Душанбе, вывел на новый уровень сотрудничество с Туркменистаном. Думаю, что именно такой человек достоин высокого международного признания и получения Нобелевской премии за выдающийся вклад в дело укрепления мира. Поэтому я намерен ежегодно издавать аналитические работы, посвященные деятельности господина Президента и широко освещать его успехи среди международного сообщества. Мое намерение еще больше укрепилось, когда я услышал много хорошего об этом человеке от экспертов стран Европы, США и Китая.

Хочу вносить свой вклад в культурный обмен между нашими странами. Я занимаюсь также журналистикой и издательским делом. В период 2005-2016 годов как корреспондент участвовал во многих международных книжных выставках, в 2005 году, впервые с момента разделения Корейского полуострова, освещал смотр-конкурс среди писателей двух Корей в Пхеньяне, участвовал в значимых мероприятиях писателей Азии и Африки. Четыре года возглавлял первое в мире круглосуточное кабельное телевидение, посвященное книгам и изданиям. Думаю, что эта моя деятельность помогла активизировать обмен опытом между издателями мира, повысить читательскую культуру в Южной Корее. За это в 2014 году я получил от Премьер-министра Республики Корея награду за заслуги в развитии издательской сферы.

Спустя месяц после вступления Шавката Мирзиёева в должность Президента Узбекистана, 12 января 2017 года было опубликовано Распоряжение "О создании комиссии по развитию системы издания и распространения книжной продукции, повышению и пропаганде культуры чтения". Господин Президент лично посещает места, где планируется строительство библиотек, отмечает, что ценящий книгу народ ценит и Родину. Его указания по строительству мемориального комплекса выдающегося узбекского поэта Абдуллы Орипова также говорит о том, насколько высокой духовностью обладает глава Узбекистана. Я убежден, что мое огромное уважение к Президенту Шавкату Мирзиёеву, стремящемуся построить государство не только экономически развитое, но и просвещенное, обладающее высокой культурой, являющемуся главой государства, ценящего книгу, разделяют очень многие.

Чо Чоль Чён,
автор изданной в Южной Корее книги 
"Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев",
редактор компании "Uz Kor media group".