УзА Русский

20.12.2019 Версия для печати

2019 год – Год Казахстана в Узбекистане

2019 год – Год Казахстана в Узбекистане
Часть 1

Решай свою судьбу,

Коль хочешь жить красиво.

Богатство, слава – тлен

Без верных друзей в мире. 

Абай КУНАНБАЕВ

Полгода назад, 15 апреля 2019 года, состоялась торжественная церемония, посвященная открытию Году Казахстана в Узбекистане.

"Сегодняшний день станет новой, исторической датой в узбекско-казахских отношениях. Это знаменательное событие также является символом вечной и искренней дружбы, культурной и духовной общности двух народов".

Шавкат МИРЗИЁЕВ,

Президент Республики Узбекистан

"От тесного взаимодействия и согласованных действий Казахстана и Узбекистана во многом зависят успешное экономическое развитие, стабильность и безопасность Центральной Азии. Благодаря усилиям уважаемого Президента Шавката Мирзиёева казахско-узбекские отношения переживают настоящий подъем".

Касым-Жомарт ТОКАЕВ,

Президент Республики Казахстан

Великий Абай Кунанбаев говорил об узбеках: "Нет культуры, которую бы не возделывали узбеки, и не получали богатый урожай, на всей планете нет уголка, куда бы не доезжали узбекские торговцы, нет дела, которое было бы не под силу узбекам. Острый ум, талант, ловкость и предпринимательство – все это качества узбеков. Они скромны и приветливы".

Я родился в Южном Казахстане, учился в Узбекистане. Вырос, читая стихи великих поэтов и мыслителей Гафура Гуляма, Айбека, Миртемира, основателя казахской письменной литературы Абая. Зачитывался романами "Путь Абая" Мухтара Ауэзова в переводе на узбекский язык, "Навои" Айбека, "Гора" Рабиндраната Тагора.

В годы учебы в Ташкентском государственном университете (ныне Национальный университет Узбекистана) студенческие друзья-журналисты говорили мне: "Обязательно привези сборники Олжаса Сулейменова". В те времена на факультете из рук в руки передавали его поэтический сборник "Земля, поклонись человеку", изданный на русском языке в Алма-Ате – бывшей столице Казахстана. Его стихи-баллады "Победа в битве", доставляющий быстрее ветра известие о победе "Красный всадник", доставляющий страшное известие о поражении войска и приговоренный к неизбежной смерти "Черный всадник" не уступают творчеству таких великих гениев, как Пушкин, Гёте, Данте Алигьери, и вызывают страсть, поэтический дух, блаженство. При первом чтении я наизусть запоминал его стихи о раздумьях Махамбета (Мухаммада) Ботира на берегу реки Урал. Поэзия Олжаса, как и газели Навои, стихотворения Хамида Алимджана, Абдуллы Арипова, Эркина Вахидова, оставили глубокий след в моем сердце и навсегда запечатлелись в моей памяти.

После развала бывшего Союза было принято решение: в Алма-Ате – бывшей столице Казахстана состоится подписание важных документов о создании СНГ. Нам рекомендовали записать на телевидении выступление на первом заседании глав государств-членов СНГ народного депутата Эркина Вахидова, прибывшего в составе делегации в Казахстан. Я сказал, что рядом с Эркином Вахидовым обязательно должен быть известный казахский поэт Олжас Сулейменов. Но в тот момент его не было на мероприятии. Однако я настаивал: будем ждать столько, сколько нужно, но Олжас ога должен быть рядом с Эркином ака и высказать свое отношение к этому важному событию, происходящему в жизни СНГ и Центральной Азии. Ждать пришлось довольно долго. Наконец, в фойе, где были установлены прожектора, микрофоны, камеры, появился улыбающийся Олжас Сулейменов и направился к нам. В этот день телеканалы Узбекистана, Казахстана и других стран СНГ транслировали программы с происходящего в Казахстане события мирового значения, о котором в своих выступлениях, стихах-экспромтах рассказывали два великих поэта Центральной Азии – Эркин Вахидов и Олжас Сулейменов.

До достижения независимости в Казахстане газеты на узбекском языке не издавались, в этой связи одна моя статья была опубликована в газете "Онтустик Казакстан", издаваемой в центре Чимкентской области Южного Казахстана. Статья называлась "Сузга жуйрук экан, ал искеши?". Это была критическая статья об одном руководителе чимкентской местной администрации, на узбекском название означало "Наш Афанди крепок на слово, а как на деле?".

Не могу забыть
внимание казахских средств массовой информации к своему земляку. Несмотря на то, что я одиннадцать лет проработал в Москве в программе "Время", потом занимал другие должности, статьи в связи с моим 70-летием на узбекском языке заняли целую полосу газеты "Жанубий Козогистон". Было очень приятно, что меня хорошо знают в Чимкенте.

Возможно, если более 60 лет назад сказали бы, что в Чимкенте, как и сегодня, будут издаваться газеты, а на радио и телевидении будут готовить передачи на узбекском языке, (все это было начато в Казахстане и Узбекистане после достижения независимости), я остался бы на земле, где родился мой отец и отсюда ушел на Вторую мировую войну, был бы рядом с матерью и братьями.

Я был безмерно счастлив, когда чимкентские поэты и писатели попросили меня написать введение к своему большому сборнику "Земля творчества", который впервые издавался на узбекском языке. Помню, введение начал с описания жизни и творчества коллег, выросших в лоне прекрасной природы Чимкента, его прекрасных родников, в кругу казахских друзей. Ведь достижения коллег свидетельствуют о любви и отношении казахстанских друзей к моим сотоварищам по нации – узбекам! А Казахстан дал Узбекистану проницательных, талантливых узбекских поэтов Миртемира, Уйгуна, писателей Адыла Якубова, Саъдуллу Сиёева, Насыра Фазыла и многих других.

Вы ознакомились с первой частью статьи "2019 год – Год Казахстана в Узбекистане". Ее вторая часть будет опубликована завтра. 

22 253
И.АБДУХОЛИКОВ, УзА​